Idée de lieux où passer ses vacances.

Tout ce qui n'a pas de rapport avec GTO (ou que vous ne savez pas où poster) c'est par là

Messagede GTM » 09 Juil 2005, 21:05

Ouhou ! y'a quelqu'un ? Joss, t'es là ?
Image
Avatar de l’utilisateur
GTM
Sous-directeur
 
Messages: 813
Inscription: 30 Juin 2005, 19:44
Localisation: euh...Belgique, une fois

Messagede Joss » 09 Juil 2005, 21:06

GTM a écrit:
Joss a écrit:Fas cagat: fais chier en occitan. Ce mot à était francisé et donc chez nous caguer: chier.

Voilà à quoi ressenble l'occitan:

En França, l'occitan es considerat coma "lenga regionala". Amb aqueste estatut, pòt (mas deu pas) èsser ensenhat dins los establiments escolaris. Mas cal saber que l'administracion es sovent ostila, e que de mai las lei son ambigüas e contradictòrias - notadament l'article 2 de la constitucion modificat en 1992 per i apondre que sol lo francés es la lenga de la republica francesa. Tot çò mai es desvolopat sus de basis associativas o privadas (rare).

Traduction:

En France, l'occitan est considéré comme "langue régionale". Avec ce statut, il peut (mais ne doit pas) être enseigné dans les établissements scolaires. Mais il faut savoir que l'administration est souvent hostile, et que les lois sont en plus ambiguës et contradictoires - notamment l'article 2 de la constitution modifié en 1992 pour y ajouter que seul le français est la langue de la République française. En dehors des cours optionnels de l'éducation nationale, tout le reste en France est développé sur des bases associatives ou privées (plus rarement).
Heb je die op school geleerd ? Tu l'as appris à l'école ?


L'occitan, non. Ce n'est pas enseigné comme pratiquement aucune langue régionale (mis à part peut être pour les corses où je crois que 50% des collégiens l'aprennent. Avec des bombes on a ce qu'on veut, pas avec le dialogue, malheureusement). Certains lycées ont des cours facultatifs mais ils sont plutôt rares. Quand je pense que Jack Lang ( je crois que c'était lui) voulait qu'il y ai un prof d'arabe dans chaque collège et qu'on est même pas d'accord pour reconnaître une cultutre historique de la France.
Dernière édition par Joss le 09 Juil 2005, 21:09, édité 9 fois.
Avatar de l’utilisateur
Joss
Sous-directeur
 
Messages: 594
Inscription: 21 Juin 2005, 20:28
Localisation: Montpellier

Messagede GTM » 09 Juil 2005, 21:08

Joss a écrit:
GTM a écrit:
Joss a écrit:Fas cagat: fais chier en occitan. Ce mot à était francisé et donc chez nous caguer: chier.

Voilà à quoi ressenble l'occitan:

En França, l'occitan es considerat coma "lenga regionala". Amb aqueste estatut, pòt (mas deu pas) èsser ensenhat dins los establiments escolaris. Mas cal saber que l'administracion es sovent ostila, e que de mai las lei son ambigüas e contradictòrias - notadament l'article 2 de la constitucion modificat en 1992 per i apondre que sol lo francés es la lenga de la republica francesa. Tot çò mai es desvolopat sus de basis associativas o privadas (rare).

Traduction:

En France, l'occitan est considéré comme "langue régionale". Avec ce statut, il peut (mais ne doit pas) être enseigné dans les établissements scolaires. Mais il faut savoir que l'administration est souvent hostile, et que les lois sont en plus ambiguës et contradictoires - notamment l'article 2 de la constitution modifié en 1992 pour y ajouter que seul le français est la langue de la République française. En dehors des cours optionnels de l'éducation nationale, tout le reste en France est développé sur des bases associatives ou privées (plus rarement).
Heb je die op school geleerd ? Tu l'as appris à l'école ?


L'occitan, non. Ce n'est pas enseigné comme pratiquement aucune langue régionale (mis à part peut être pour les corses où je crois que 50% des collégiens l'aprennent. Avec des bombes on a ce qu'on veut, pas avec le dialogue, malheureusement). Certains lycées ont des cours facultatifs mais ils sont plutôt rares.
Dus, waar heb je die geleerd ?
Image
Avatar de l’utilisateur
GTM
Sous-directeur
 
Messages: 813
Inscription: 30 Juin 2005, 19:44
Localisation: euh...Belgique, une fois

Messagede Joss » 09 Juil 2005, 21:10

GTM a écrit:
Joss a écrit:
GTM a écrit:
Joss a écrit:Fas cagat: fais chier en occitan. Ce mot à était francisé et donc chez nous caguer: chier.

Voilà à quoi ressenble l'occitan:

En França, l'occitan es considerat coma "lenga regionala". Amb aqueste estatut, pòt (mas deu pas) èsser ensenhat dins los establiments escolaris. Mas cal saber que l'administracion es sovent ostila, e que de mai las lei son ambigüas e contradictòrias - notadament l'article 2 de la constitucion modificat en 1992 per i apondre que sol lo francés es la lenga de la republica francesa. Tot çò mai es desvolopat sus de basis associativas o privadas (rare).

Traduction:

En France, l'occitan est considéré comme "langue régionale". Avec ce statut, il peut (mais ne doit pas) être enseigné dans les établissements scolaires. Mais il faut savoir que l'administration est souvent hostile, et que les lois sont en plus ambiguës et contradictoires - notamment l'article 2 de la constitution modifié en 1992 pour y ajouter que seul le français est la langue de la République française. En dehors des cours optionnels de l'éducation nationale, tout le reste en France est développé sur des bases associatives ou privées (plus rarement).
Heb je die op school geleerd ? Tu l'as appris à l'école ?


L'occitan, non. Ce n'est pas enseigné comme pratiquement aucune langue régionale (mis à part peut être pour les corses où je crois que 50% des collégiens l'aprennent. Avec des bombes on a ce qu'on veut, pas avec le dialogue, malheureusement). Certains lycées ont des cours facultatifs mais ils sont plutôt rares.
Dus, waar heb je die geleerd ?


Et oh je parle pas flamand :lol: , d'ailleurs ça a pas l'air joli comme langue. (plus laid que l'allemand)
Avatar de l’utilisateur
Joss
Sous-directeur
 
Messages: 594
Inscription: 21 Juin 2005, 20:28
Localisation: Montpellier

Messagede GTM » 09 Juil 2005, 21:14

Oops...sorry! (c'est néerlandais aussi) Ik heb de ontstekking (je suis pas sur du mot) vergeten!
Oops, dsl! J'ai oublié la traduction!

ça voulait dire: ou l'as tu appris ?

Nee, ik vind dat Nederlands de lelijkste taal ter wereld is.
Non, je trouve que le néerlandais est la langue la plus laide à travers le monde.
Image
Avatar de l’utilisateur
GTM
Sous-directeur
 
Messages: 813
Inscription: 30 Juin 2005, 19:44
Localisation: euh...Belgique, une fois

Messagede Joss » 09 Juil 2005, 21:17

GTM a écrit:Oops...sorry! (c'est néerlandais aussi) Ik heb de ontstekking (je suis pas sur du mot) vergeten!
Oops, dsl! J'ai oublié la traduction!

ça voulait dire: ou l'as tu appris ?

Nee, ik vind dat Nederlands de lelijkste taal ter wereld is.
Non, je trouve que le néerlandais est la langue la plus laide à travers le monde.


Je ne le parle pas :lol: . Sinon je suis d'accord avec toi sur l'hollandais.
Avatar de l’utilisateur
Joss
Sous-directeur
 
Messages: 594
Inscription: 21 Juin 2005, 20:28
Localisation: Montpellier

Messagede GTM » 09 Juil 2005, 21:19

Joss a écrit:
GTM a écrit:Oops...sorry! (c'est néerlandais aussi) Ik heb de ontstekking (je suis pas sur du mot) vergeten!
Oops, dsl! J'ai oublié la traduction!

ça voulait dire: ou l'as tu appris ?

Nee, ik vind dat Nederlands de lelijkste taal ter wereld is.
Non, je trouve que le néerlandais est la langue la plus laide à travers le monde.


Je ne le parle pas :lol: . Sinon je suis d'accord avec toi sur l'hollandais.
ah, tu l'as recopié d'un livre ? Et on dit pas hollandais. La Hollande est une province des Pays-Bas. On peut dire flamand ou néerlandais pour la langue.
Image
Avatar de l’utilisateur
GTM
Sous-directeur
 
Messages: 813
Inscription: 30 Juin 2005, 19:44
Localisation: euh...Belgique, une fois

Messagede Joss » 09 Juil 2005, 21:21

GTM a écrit:
Joss a écrit:
GTM a écrit:Oops...sorry! (c'est néerlandais aussi) Ik heb de ontstekking (je suis pas sur du mot) vergeten!
Oops, dsl! J'ai oublié la traduction!

ça voulait dire: ou l'as tu appris ?

Nee, ik vind dat Nederlands de lelijkste taal ter wereld is.
Non, je trouve que le néerlandais est la langue la plus laide à travers le monde.


Je ne le parle pas :lol: . Sinon je suis d'accord avec toi sur l'hollandais.
ah, tu l'as recopié d'un livre ? Et on dit pas hollandais. La Hollande est une province des Pays-Bas. On peut dire flamand ou néerlandais pour la langue.


Oui j'ai fais un copier-coller. Tu crois pas que j'aurais écris ça :lol: . Je sais que l'on ne dit pas hollandais mais je m'en fout. Et néerlandais c'est pas trés français, on doit dire le batave.
Avatar de l’utilisateur
Joss
Sous-directeur
 
Messages: 594
Inscription: 21 Juin 2005, 20:28
Localisation: Montpellier

Messagede GTM » 09 Juil 2005, 21:23

Joss a écrit:
GTM a écrit:
Joss a écrit:
GTM a écrit:Oops...sorry! (c'est néerlandais aussi) Ik heb de ontstekking (je suis pas sur du mot) vergeten!
Oops, dsl! J'ai oublié la traduction!

ça voulait dire: ou l'as tu appris ?

Nee, ik vind dat Nederlands de lelijkste taal ter wereld is.
Non, je trouve que le néerlandais est la langue la plus laide à travers le monde.


Je ne le parle pas :lol: . Sinon je suis d'accord avec toi sur l'hollandais.
ah, tu l'as recopié d'un livre ? Et on dit pas hollandais. La Hollande est une province des Pays-Bas. On peut dire flamand ou néerlandais pour la langue.


Oui j'ai fais un copier-coller. Tu crois pas que j'aurais écris ça :lol: . Je sais que l'on ne dit pas hollandais mais je m'en fout. Et néerlandais c'est pas trés français, on doit dire le batave.
oui, mais je parle de la langue que j'apprends à l'école, et là, c'est néerlandais.
Image
Avatar de l’utilisateur
GTM
Sous-directeur
 
Messages: 813
Inscription: 30 Juin 2005, 19:44
Localisation: euh...Belgique, une fois

Messagede Joss » 09 Juil 2005, 21:29

quote]oui, mais je parle de la langue que j'apprends à l'école, et là, c'est néerlandais.[/quote]

Oui mais c'est pas trés français( même si admmis dans la langue française maintenant) quand même, car néerlandais vient du mot nederland (pays-bas en néerlandais ). C'est trés con, il y a pas de terme trés clair. Sinon krjkrkrj jkr!
Avatar de l’utilisateur
Joss
Sous-directeur
 
Messages: 594
Inscription: 21 Juin 2005, 20:28
Localisation: Montpellier

Messagede GTM » 09 Juil 2005, 21:39

Joss a écrit:Oui mais c'est pas trés français( même si admmis dans la langue française maintenant) quand même, car néerlandais vient du mot nederland (pays-bas en néerlandais ). C'est trés con, il y a pas de terme trés clair. Sinon krjkrkrj jkr!
Non, néerlandais vient de "nederlands" (qui veut dire néerlandais, la langue) et pas de "Nederland" (qui veut dire Pays-Bas). Et la langue officielle parlée en flandre et aux Pays-Bas est le néerlandais. Même si c'est seulement à l'école et pour les papiers administratifs. Sinon, chaque région a son patois.
Image
Avatar de l’utilisateur
GTM
Sous-directeur
 
Messages: 813
Inscription: 30 Juin 2005, 19:44
Localisation: euh...Belgique, une fois

Messagede Joss » 09 Juil 2005, 21:43

quote]Non, néerlandais vient de "nederlands" (qui veut dire néerlandais, la langue) et pas de "Nederland" (qui veut dire Pays-Bas). Et la langue officielle parlée en flandre et aux Pays-Bas est le néerlandais. Même si c'est seulement à l'école et pour les papiers administratifs. Sinon, chaque région a son patois.[/quote]

Ah j'avais oublié le "s" qui change toutImage.

Sinon tu ne m'as pas répondu:krjkrkrj jkr!
Avatar de l’utilisateur
Joss
Sous-directeur
 
Messages: 594
Inscription: 21 Juin 2005, 20:28
Localisation: Montpellier

Messagede GTM » 09 Juil 2005, 21:46

Joss a écrit:quote]Non, néerlandais vient de "nederlands" (qui veut dire néerlandais, la langue) et pas de "Nederland" (qui veut dire Pays-Bas). Et la langue officielle parlée en flandre et aux Pays-Bas est le néerlandais. Même si c'est seulement à l'école et pour les papiers administratifs. Sinon, chaque région a son patois.


Ah j'avais oublié le "s" qui change toutImage.

Sinon tu ne m'as pas répondu:krjkrkrj jkr![/quote]
Si, je te jure, le "s" se prononce, c'est important en néerlandais de bien prononcer.

Et quoi je t'ai pas répondu ? (krjkrkrj jkr)
Image
Avatar de l’utilisateur
GTM
Sous-directeur
 
Messages: 813
Inscription: 30 Juin 2005, 19:44
Localisation: euh...Belgique, une fois

Messagede Joss » 09 Juil 2005, 21:49

T'as des problèmes avec des citations!
Je te crois que le "s" se pronoce.
Sinon le krjkrkrj jkr, c'est juste une allusion aux inconnus dans le sketche sur des chiffres et des lettres. Quand ils refont le flamand.
Avatar de l’utilisateur
Joss
Sous-directeur
 
Messages: 594
Inscription: 21 Juin 2005, 20:28
Localisation: Montpellier

Messagede GTM » 09 Juil 2005, 21:52

Joss a écrit:T'as des problèmes avec des citations!
Je te crois que le "s" se pronoce.
Sinon le krjkrkrj jkr, c'est juste une allusion aux inconnus dans le sketche sur des chiffres et des lettres. Quand ils refont le flamand.
Ah, je l'ai pas vu celui-la! Mais c'est pas avec un "j" que ça s'ecrit, mais avec un "g" (qui se prononce geu, un peu comme si on commençait à cracher.)
Image
Avatar de l’utilisateur
GTM
Sous-directeur
 
Messages: 813
Inscription: 30 Juin 2005, 19:44
Localisation: euh...Belgique, une fois

PrécédenteSuivante

Retourner vers Blabla

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 4 invités