Page 4 sur 9

Posté : 01 sept. 2005, 12:30
par Yoshu
ce qui est bien pensé dans la vf, c'est Toroko traduit en Tomoconne. Mais bon je préfere quand même la VO :mrgreen:

Posté : 08 janv. 2006, 16:55
par pso
Pour la VF, je la trouve excellente... meme si toute les voix ne sont pas toute bien choisi (mais dans le fond ca ne represente qu'une infime parti de tous les personnage) on ne peut que s'incliner devant la qualité de l'excellente l'adaptation francaise, parfaitement réussi dans son integralité, ce qui nous vaut son lot de phrase culte...
Perso, je prefere de loin regardé la VF que la VO...
On se marre bien +...
Lire des sous titre.....qu'est-ce qu'on se marre :roll:

Posté : 08 janv. 2006, 19:41
par Kikujirô
la vo c'est l'essence même de l'anime, j'eesaie le plus souvent possible de les trouver en vo, parfois les traductions sonores sont plus approximatives et ça peut changer complétement ce qui se dit (ça m'avait fait le coup dans un épisode de love hina [le 24 je crois] que j'ai en vo et vf). sinon même si la voix de muraï en vf est très très spéciale ça lui donne un air con qui colle très bien avec son personnage.
enfin il faut écouter la vo pour attendre urumi dire:
"wu wé wune wépouvette wwa wa wa wéfwigirateur"
les japonais n'ont pas le son r dons c'est dur pour eux de parler français. :dwarf:

Posté : 08 janv. 2006, 19:54
par sasorigawa onibaku
mdr!!
perso moi j'ai toujour préféré les vo je trouve que les parole cole mieu au personage et il est vrais que des foi les traduction francaise modifie des phrase se qui est déplaisent

Posté : 08 janv. 2006, 21:14
par onizuka91
moi sa depend du manga GTO je prefere les voir en VF

Posté : 09 janv. 2006, 21:52
par Negi
Bah moi je connais que la VF...

Posté : 10 janv. 2006, 20:36
par arz
La VF parce que je connais pas la VO :oops:

Posté : 10 janv. 2006, 20:57
par GTO4ever
arz a écrit :La VF parce que je connais pas la VO :oops:
pareille pour moi :?

Posté : 11 janv. 2006, 09:58
par Mike Sano
vous savez pas ce que vous ratez :thumleft:

Posté : 11 janv. 2006, 14:40
par sasorigawa onibaku
oui francheman c'est bien les vo

Posté : 11 janv. 2006, 17:57
par arz
Bon faut dire que si je regarde la VO je vais rien comprendre à part 2 ou 3 mots :?

Posté : 12 janv. 2006, 01:16
par Kikujirô
on parle de VO sous titré (vostfr)

Posté : 12 janv. 2006, 19:57
par arz
Kikujirô a écrit :on parle de VO sous titré (vostfr)
OKAYYYY
Faut préciser quand même

Posté : 12 janv. 2006, 20:01
par sasorigawa onibaku
bas c'est sur que si savait été des vo sans sous titre personne ne les aurais regarder on auraient j'amais compris^^

Posté : 12 janv. 2006, 22:07
par an
moi personnellement g trouve ke les vostfr ( vo ) est mieux car franchement les voix dans la vf est nullement telle que les cris ou tout ça