Page 7 sur 14

Posté : 09 juil. 2005, 21:05
par GTM
Ouhou ! y'a quelqu'un ? Joss, t'es là ?

Posté : 09 juil. 2005, 21:06
par Joss
GTM a écrit :
Joss a écrit :Fas cagat: fais chier en occitan. Ce mot à était francisé et donc chez nous caguer: chier.

Voilà à quoi ressenble l'occitan:

En França, l'occitan es considerat coma "lenga regionala". Amb aqueste estatut, pòt (mas deu pas) èsser ensenhat dins los establiments escolaris. Mas cal saber que l'administracion es sovent ostila, e que de mai las lei son ambigüas e contradictòrias - notadament l'article 2 de la constitucion modificat en 1992 per i apondre que sol lo francés es la lenga de la republica francesa. Tot çò mai es desvolopat sus de basis associativas o privadas (rare).

Traduction:

En France, l'occitan est considéré comme "langue régionale". Avec ce statut, il peut (mais ne doit pas) être enseigné dans les établissements scolaires. Mais il faut savoir que l'administration est souvent hostile, et que les lois sont en plus ambiguës et contradictoires - notamment l'article 2 de la constitution modifié en 1992 pour y ajouter que seul le français est la langue de la République française. En dehors des cours optionnels de l'éducation nationale, tout le reste en France est développé sur des bases associatives ou privées (plus rarement).
Heb je die op school geleerd ? Tu l'as appris à l'école ?
L'occitan, non. Ce n'est pas enseigné comme pratiquement aucune langue régionale (mis à part peut être pour les corses où je crois que 50% des collégiens l'aprennent. Avec des bombes on a ce qu'on veut, pas avec le dialogue, malheureusement). Certains lycées ont des cours facultatifs mais ils sont plutôt rares. Quand je pense que Jack Lang ( je crois que c'était lui) voulait qu'il y ai un prof d'arabe dans chaque collège et qu'on est même pas d'accord pour reconnaître une cultutre historique de la France.

Posté : 09 juil. 2005, 21:08
par GTM
Joss a écrit :
GTM a écrit :
Joss a écrit :Fas cagat: fais chier en occitan. Ce mot à était francisé et donc chez nous caguer: chier.

Voilà à quoi ressenble l'occitan:

En França, l'occitan es considerat coma "lenga regionala". Amb aqueste estatut, pòt (mas deu pas) èsser ensenhat dins los establiments escolaris. Mas cal saber que l'administracion es sovent ostila, e que de mai las lei son ambigüas e contradictòrias - notadament l'article 2 de la constitucion modificat en 1992 per i apondre que sol lo francés es la lenga de la republica francesa. Tot çò mai es desvolopat sus de basis associativas o privadas (rare).

Traduction:

En France, l'occitan est considéré comme "langue régionale". Avec ce statut, il peut (mais ne doit pas) être enseigné dans les établissements scolaires. Mais il faut savoir que l'administration est souvent hostile, et que les lois sont en plus ambiguës et contradictoires - notamment l'article 2 de la constitution modifié en 1992 pour y ajouter que seul le français est la langue de la République française. En dehors des cours optionnels de l'éducation nationale, tout le reste en France est développé sur des bases associatives ou privées (plus rarement).
Heb je die op school geleerd ? Tu l'as appris à l'école ?
L'occitan, non. Ce n'est pas enseigné comme pratiquement aucune langue régionale (mis à part peut être pour les corses où je crois que 50% des collégiens l'aprennent. Avec des bombes on a ce qu'on veut, pas avec le dialogue, malheureusement). Certains lycées ont des cours facultatifs mais ils sont plutôt rares.
Dus, waar heb je die geleerd ?

Posté : 09 juil. 2005, 21:10
par Joss
GTM a écrit :
Joss a écrit :
GTM a écrit :Heb je die op school geleerd ? Tu l'as appris à l'école ?
L'occitan, non. Ce n'est pas enseigné comme pratiquement aucune langue régionale (mis à part peut être pour les corses où je crois que 50% des collégiens l'aprennent. Avec des bombes on a ce qu'on veut, pas avec le dialogue, malheureusement). Certains lycées ont des cours facultatifs mais ils sont plutôt rares.
Dus, waar heb je die geleerd ?
Et oh je parle pas flamand :lol: , d'ailleurs ça a pas l'air joli comme langue. (plus laid que l'allemand)

Posté : 09 juil. 2005, 21:14
par GTM
Oops...sorry! (c'est néerlandais aussi) Ik heb de ontstekking (je suis pas sur du mot) vergeten!
Oops, dsl! J'ai oublié la traduction!

ça voulait dire: ou l'as tu appris ?

Nee, ik vind dat Nederlands de lelijkste taal ter wereld is.
Non, je trouve que le néerlandais est la langue la plus laide à travers le monde.

Posté : 09 juil. 2005, 21:17
par Joss
GTM a écrit :Oops...sorry! (c'est néerlandais aussi) Ik heb de ontstekking (je suis pas sur du mot) vergeten!
Oops, dsl! J'ai oublié la traduction!

ça voulait dire: ou l'as tu appris ?

Nee, ik vind dat Nederlands de lelijkste taal ter wereld is.
Non, je trouve que le néerlandais est la langue la plus laide à travers le monde.
Je ne le parle pas :lol: . Sinon je suis d'accord avec toi sur l'hollandais.

Posté : 09 juil. 2005, 21:19
par GTM
Joss a écrit :
GTM a écrit :Oops...sorry! (c'est néerlandais aussi) Ik heb de ontstekking (je suis pas sur du mot) vergeten!
Oops, dsl! J'ai oublié la traduction!

ça voulait dire: ou l'as tu appris ?

Nee, ik vind dat Nederlands de lelijkste taal ter wereld is.
Non, je trouve que le néerlandais est la langue la plus laide à travers le monde.
Je ne le parle pas :lol: . Sinon je suis d'accord avec toi sur l'hollandais.
ah, tu l'as recopié d'un livre ? Et on dit pas hollandais. La Hollande est une province des Pays-Bas. On peut dire flamand ou néerlandais pour la langue.

Posté : 09 juil. 2005, 21:21
par Joss
GTM a écrit :
Joss a écrit :
GTM a écrit :Oops...sorry! (c'est néerlandais aussi) Ik heb de ontstekking (je suis pas sur du mot) vergeten!
Oops, dsl! J'ai oublié la traduction!

ça voulait dire: ou l'as tu appris ?

Nee, ik vind dat Nederlands de lelijkste taal ter wereld is.
Non, je trouve que le néerlandais est la langue la plus laide à travers le monde.
Je ne le parle pas :lol: . Sinon je suis d'accord avec toi sur l'hollandais.
ah, tu l'as recopié d'un livre ? Et on dit pas hollandais. La Hollande est une province des Pays-Bas. On peut dire flamand ou néerlandais pour la langue.
Oui j'ai fais un copier-coller. Tu crois pas que j'aurais écris ça :lol: . Je sais que l'on ne dit pas hollandais mais je m'en fout. Et néerlandais c'est pas trés français, on doit dire le batave.

Posté : 09 juil. 2005, 21:23
par GTM
Joss a écrit :
GTM a écrit :
Joss a écrit : Je ne le parle pas :lol: . Sinon je suis d'accord avec toi sur l'hollandais.
ah, tu l'as recopié d'un livre ? Et on dit pas hollandais. La Hollande est une province des Pays-Bas. On peut dire flamand ou néerlandais pour la langue.
Oui j'ai fais un copier-coller. Tu crois pas que j'aurais écris ça :lol: . Je sais que l'on ne dit pas hollandais mais je m'en fout. Et néerlandais c'est pas trés français, on doit dire le batave.
oui, mais je parle de la langue que j'apprends à l'école, et là, c'est néerlandais.

Posté : 09 juil. 2005, 21:29
par Joss
quote]oui, mais je parle de la langue que j'apprends à l'école, et là, c'est néerlandais.[/quote]

Oui mais c'est pas trés français( même si admmis dans la langue française maintenant) quand même, car néerlandais vient du mot nederland (pays-bas en néerlandais ). C'est trés con, il y a pas de terme trés clair. Sinon krjkrkrj jkr!

Posté : 09 juil. 2005, 21:39
par GTM
Joss a écrit :Oui mais c'est pas trés français( même si admmis dans la langue française maintenant) quand même, car néerlandais vient du mot nederland (pays-bas en néerlandais ). C'est trés con, il y a pas de terme trés clair. Sinon krjkrkrj jkr!
Non, néerlandais vient de "nederlands" (qui veut dire néerlandais, la langue) et pas de "Nederland" (qui veut dire Pays-Bas). Et la langue officielle parlée en flandre et aux Pays-Bas est le néerlandais. Même si c'est seulement à l'école et pour les papiers administratifs. Sinon, chaque région a son patois.

Posté : 09 juil. 2005, 21:43
par Joss
quote]Non, néerlandais vient de "nederlands" (qui veut dire néerlandais, la langue) et pas de "Nederland" (qui veut dire Pays-Bas). Et la langue officielle parlée en flandre et aux Pays-Bas est le néerlandais. Même si c'est seulement à l'école et pour les papiers administratifs. Sinon, chaque région a son patois.[/quote]

Ah j'avais oublié le "s" qui change toutImage.

Sinon tu ne m'as pas répondu:krjkrkrj jkr!

Posté : 09 juil. 2005, 21:46
par GTM
Joss a écrit :quote]Non, néerlandais vient de "nederlands" (qui veut dire néerlandais, la langue) et pas de "Nederland" (qui veut dire Pays-Bas). Et la langue officielle parlée en flandre et aux Pays-Bas est le néerlandais. Même si c'est seulement à l'école et pour les papiers administratifs. Sinon, chaque région a son patois.


Ah j'avais oublié le "s" qui change toutImage.

Sinon tu ne m'as pas répondu:krjkrkrj jkr![/quote]
Si, je te jure, le "s" se prononce, c'est important en néerlandais de bien prononcer.

Et quoi je t'ai pas répondu ? (krjkrkrj jkr)

Posté : 09 juil. 2005, 21:49
par Joss
T'as des problèmes avec des citations!
Je te crois que le "s" se pronoce.
Sinon le krjkrkrj jkr, c'est juste une allusion aux inconnus dans le sketche sur des chiffres et des lettres. Quand ils refont le flamand.

Posté : 09 juil. 2005, 21:52
par GTM
Joss a écrit :T'as des problèmes avec des citations!
Je te crois que le "s" se pronoce.
Sinon le krjkrkrj jkr, c'est juste une allusion aux inconnus dans le sketche sur des chiffres et des lettres. Quand ils refont le flamand.
Ah, je l'ai pas vu celui-la! Mais c'est pas avec un "j" que ça s'ecrit, mais avec un "g" (qui se prononce geu, un peu comme si on commençait à cracher.)